Hey!
Isa is posting videos on Unvlog.com
If you like it, sign up and start posting videos in a minute
No milk today - Herman's Hermits
Un clasicazo de 1966.
Os dejo la letra en inglés y en español.
NO MILK TODAY
No milk today, my love has gone away
The bottle stands for lorn, a symbol of the dawn
No milk today, it seems a common sight
But people passing by don't know the reason why
How could they know just what this message means
The end of my hopes, the end of all my dreams
How could they know the palace there had been
Behind the door where my love reigned as queen
No milk today, it wasn't always so
The company was gay, we'd turn night into day
But all that's left is a place dark and lonely
A terraced house in a mean street back of town
Becomes a shrine when I think of you only
Just two up two down
No milk today, it wasn't always so
The company was gay, we'd turn night into day
As music played the faster did we dance
We felt it both at once, the start of our romance
How could they know just what this message means
The end of my hopes, the end of all my dreams
How could they know a palace there had been
Behind the door where my love reigned as queen
No milk today, my love has gone away
The bottle stands forlorn, a symbol of the dawn
But all that's left is a place dark and lonely
A terraced house in a mean street back of town
Becomes a shrine when I think of you only
Just two up two down
No milk today, my love has gone away
The bottle stands forlorn, a symbol of the dawn
No milk today, it seems a common sight
But people passing by don't know the reason why
How could they know just what this message means
The end of my hopes, the end of all my dreams
How could they know a palace there had been
Behind the door where my love reigned as queen
No milk today, it wasn't always so
The company was gay, we'd turn night into day
But all that's left is a place dark and lonely
A terraced house in a mean street back of town
Oh all that's left is a place dark and lonely
A terraced house in a mean street back of town
Oh all that's left is a place dark and lonely
A terraced house in a mean street back of town
SIN LECHE HOY
Ninguna leche hoy, mi amor se ha ido
The bottle stands for lorn, a symbol of the dawn La botella representa Lom, un símbolo de la aurora
No milk today, it seems a common sight Ninguna leche hoy, parece una vista común
But people passing by don't know the reason why Pero la gente que pasa no sé la razón por la
How could they know just what this message means ¿Cómo podrían saber apenas lo que significa este mensaje
The end of my hopes, the end of all my dreams El fin de mis esperanzas, el fin de todos mis sueños
How could they know the palace there had been ¿Cómo podían conocer el palacio había sido
Behind the door where my love reigned as queen Detrás de la puerta donde mi amor reinó como reina
No milk today, it wasn't always so Ninguna leche hoy, no siempre fue así
The company was gay, we'd turn night into day La compañía era gay, nos convierten la noche en día
But all that's left is a place dark and lonely Pero lo único que queda es un lugar oscuro y solitario
A terraced house in a mean street back of town Una casa adosada en una calle significa volver de la ciudad
Becomes a shrine when I think of you only Se convierte en un santuario, cuando pienso en ti solo
Just two up two down Sólo dos por dos
No milk today, it wasn't always so Ninguna leche hoy, no siempre fue así
The company was gay, we'd turn night into day La compañía era gay, nos convierten la noche en día
As music played the faster did we dance Como la música que se reproduce más rápido lo bailamos
We felt it both at once, the start of our romance Nos pareció que ambos a la vez, el inicio de nuestro romance
How could they know just what this message means ¿Cómo podrían saber apenas lo que significa este mensaje
The end of my hopes, the end of all my dreams El fin de mis esperanzas, el fin de todos mis sueños
How could they know a palace there had been ¿Cómo podían saber ellos un palacio que había sido
Behind the door where my love reigned as queen Detrás de la puerta donde mi amor reinó como reina
Ninguna leche hoy, mi amor se ha ido
La botella está triste, un símbolo de la aurora
Pero lo único que queda es un lugar oscuro y solitario
Una casa adosada en una calle significa volver de la ciudad
Se convierte en un santuario, cuando pienso en ti solo
Sólo dos por dos
Ninguna leche hoy, mi amor se ha ido
La botella está triste, un símbolo de la aurora
Ninguna leche hoy, parece una vista común
Pero la gente que pasa no sé la razón por la
¿Cómo podrían saber apenas lo que significa este mensaje
El fin de mis esperanzas, el fin de todos mis sueños
¿Cómo podían saber ellos un palacio que había sido
Detrás de la puerta donde mi amor reinó como reina
Ninguna leche hoy, no siempre fue así
La compañía era gay, nos convierten la noche en día
Pero lo único que queda es un lugar oscuro y solitario
Una casa adosada en una calle significa volver de la ciudad
Oh todo lo que queda es un lugar oscuro y solitario
Una casa adosada en una calle significa volver de la ciudad
Oh todo lo que queda es un lugar oscuro y solitario
Una casa adosada en una calle significa volver de la ciudad



















































































































































































































Isa, con esta traducción te regalan una Erasmus en London.
jajajajajajaja, bueno... vamos a lo serio: PRECIOSÍSIMO TEMA.
01/06/2010 at 21:46 · permalink
El copy paste te queda para septiembre. Mañana me traes las notas firmadas.
01/06/2010 at 21:47 · permalink
Uauu!! Todo un trabajo la traducción. Hace ya un tiempo que no me conectaba, saludos!
02/06/2010 at 11:43 · permalink
Hola, guapísima. Hacía un siglo que no me pasaba por el unvlog, Y lo primero que me he encontrado me ha encantado, vaya temazo!
Besos.
02/06/2010 at 11:58 · permalink
Tan selecta como siempre, qué bien te sienta cumplir años, por cierto, ¿qué venturosa mano fue la que te ofreció el preciado líquido que mana de la fuente de la eterna juventud?
02/06/2010 at 17:27 · permalink
@LA BOLA:, es que lo de "símbolo de la aurora" es mu fuerte, hasta yo me he dado cuenta, jajaaa. Las traducciones de internet son literales y no aciertan ni una, yo lo hice con buena intención para que los que estamos pez en inglés nos enteráramos de algo, pero es peor el remedio.
@Decoración: sí que hace un montón, casi no me acordaba de ti, pero ya he recuperado la memoria :)
@Quique, a mi me pasa igual, os tengo abandonaos a todos (aunque no os he abandonao aunque lo parezca, puede parecer lo mismo pero no es igual.
@cucharaplateada: qué piropazo!, gracias!.
Un beso a tod@s.
05/06/2010 at 21:10 · permalink